domingo, 25 de noviembre de 2012


126.-ESPAÑA, LA UNIÓN EUROPEA

Y SU CRISIS CULTURAL  

DESDE LA PERSPECTIVA

LATINOAMERICANA

A los españoles con aprecio de hermanos


 

 

   Hablamos una misma lengua, tenemos en parte una misma historia y podemos decir que tenemos un solo corazón, en 300 años de su presencia en América aprendimos o mejor dicho se nos impuso su cultura, sr religión, sus tradiciones y sus costumbres, y a pesar de los horrores de la conquista no guardamos ni rencores ni resentimientos, y para demostrar lo anterior y la grandeza de un espíritu noble y hospitalario mexicano agregamos lo siguiente:

 

   Recientemente como escribe y fundamenta ahora la Revista: “El País Semanal” difundida en la Feria Internacional del Libro en Guadalajara, nuestro país abrió de par en par las puertas a miles de refugiados españoles perseguidos por la Guerra Civil durante la dictadura de Franco, según el Periódico el País: “EL gobierno del general Lázaro Cárdenas había puesto en marcha la mayor operación de solidaridad internacional que probablemente se haya visto nunca”.

 

  Si nosotros hemos soportado por siglos la influencia de España, dado hospitalidad a miles de refugiados, creo que no es ahora de nuestra parte un atrevimiento  pedirles a ustedes asilo a nuestras palabras y sencillas reflexiones. Si hemos recibido tanta influencia de Ustedes ¿No pueden ahora aceptar una de nuestras reflexiones?

 

   En un mundo donde las distancias y las fronteras han desaparecido nos damos cuenta con cierta preocupación la grave crisis por la que atraviesan, ante esto somos también uno de los Indignados, aún con mayor preocupación sus intentos de fragmentación, por los regionalismos como los de Cataluña, Vascos, Galicia, etc. Esto lo vemos desde la perspectiva latinoamericana como uno de los fracasos culturales más grandes de nuestro tiempo.

  España era no solo para Latinoamérica sino para todo el mundo un referente fundamental de la cultura, entendiendo la cultura como lenguajes universales que une a los hombres, nosotros suponíamos que la España de Cervantes, de Gaudí, de Picasso, de Miró, de Dalí, del Museo Guggenheim Bilbao era uno solo, que su diversidad de dialectos enriquecía extraordinariamente su unidad cultural, que era inseparable e indivisible su conciencia e identidad nacional gracias a ese lenguaje de su arte y su cultura.  

 

  Poniendo un ejemplo más claro en el grandioso arquitecto Gaudí que proyecto la Catedral de la Sagrada Familia, un proyecto que aún no concluye, vemos en ello la construcción de la Familia Española, cada una de sus regiones como los Vascos, Galicia, Cataluña, son columnas fundamentales, quitar una de ellas es destruir toda la estructura, desfigurar España.

 

  Respetando en lo absoluto su soberanía, podemos decirles desde México, desde Latinoamérica en esta Fiesta Internacional del Libro que hace de todos los pueblos una sola lengua, el libro que nos hace reflexivos y críticos, que nos invita al diálogo a pesar de las diferencias,  su fragmentación cultural la vemos como un gravísimo retroceso, una barbarie, un primitivismo, es volver a la era de las cavernas del hombre español, esto es inadmisible e impensable para el pensamiento latinoamericano y hemos de expresarles que sentimos ante ello un profundo pesar y vergüenza.

 

  Esto tiene gravísimas consecuencias y conclusiones en todos los sentidos y anticipa el propio fracaso de la Unión Europea al tratar de convivir en una diversidad de lenguas y culturas. Desde aquí se puede plantear y fundamentar el futuro de la cultura europea.

 

  Es verdad que el sentido de la identidad y pertenencia es fundamental sobre todo considerando a los grandes intereses de las trasnacionales o la propia globalización de las nuevas tecnologías  de comunicación, ante ello  hemos de responder con creatividad y capacidad. Los regionalismos son forma reducidas y posesivas ancladas en procesos arcaicos, ese territorialismo terminan por ser racismos inoperantes e infructuosos  en los tiempos  actuales, es como edificar en torno a ellos murallas chinas. Sin duda esto revela a profundidad la psicología y la sociología española que según expresan ellos mismos son rezongones, muy fáciles a discutir y aferrase a sus propias ideas, posesivos y hoscos ante los extraños y fuereños, y esa es la dificultad para su integración  que contradice el lenguaje nacional y universal de sus grandes hombres de arte y cultura, esta visión tan reducida en un mundo cada vez más globalizado los llevará indudablemente al empobrecimiento y el fracaso.

 

  Como una conclusión lógica ante lo  anterior y siendo que España es incapaz de valorar su propio patrimonio cultural particularmente el de la lengua que es precisamente el gran tesoro que da unidad a Latinoamérica y ha sido factor decisivo para el desarrollo de la Literatura Latinoamericana como una de la  más importante del mundo, por lo anterior  el futuro del español no está  en España sino en Latinoamérica, por lo mismo tenemos que asumir esta gran responsabilidad, este es el rompimiento entre los Romanceros europeos y la auténtica y original literatura latinoamericana, nada ilustra mejor que este fin de Las Lenguas Romances como es el caso tan penoso de Bryce Echenique que necesitamos señalar y condenar para dar certeza y seguridad a la literatura latinoamericana.

  Latinoamérica tiene que avanzar hacia la conquista de su lengua en este mundo de la comunicación y la globalización mientras que España se debilita y se desquebraja en sus regionalismos y dialectos, en una pobreza extrema de la cultura.

 

  Puede ser que nuestra visión y critica latinoamericana esté equivocada con respecto a la situación cultural de europea especialmente con la de España con la que nos sentimos en cierta forma identificados, pero precisamente para eso es la lengua, para que podamos dialogar, entendernos y ponernos de acuerdo: ¿O es que los regionalismos y los dialectos también nos cierran a esas posibilidades?, de antemano agradecemos sus atentas correcciones.

 

                                                   CONCIENCIA PÚBLICA

                                                 Juan Ángel Peña Enríquez

ESPAGNE, L'UNION EUROPÉENNE
CRISE ET CULTURELS
POINT DE VUE
Latinoamericana
Les frères espagnols avec satisfaction


 



   Nous parlons la même langue, nous partageons une histoire commune et nous pouvons dire que nous avons un seul cœur, en 300 ans de sa présence en Amérique malgré appris ou plutôt a été imposé sa culture, sr religion, traditions et coutumes, et les horreurs de la conquête ne pas stocker ou de rancœur ou de ressentiment, et de démontrer ce qui précède et de la grandeur d'un esprit noble hospitalité mexicaine et ajoutez la ligne suivante:

   Récemment fondé et écrit maintenant le Journal: «Le Pays hebdomadaire" propagation à la Foire internationale du livre de Guadalajara, au Mexique a ouvert toutes grandes les portes à des milliers de réfugiés persécutés par la guerre civile espagnole pendant la dictature franquiste, selon El País: "Le gouvernement du Général Lázaro Cárdenas avait lancé la plus grande opération de solidarité internationale qui a probablement jamais vu."

  Si nous avons enduré pendant des siècles l'influence de l'Espagne, de l'hospitalité donnée à des milliers de réfugiés, je pense qu'il est maintenant pour nous de vous demander un asile défi à nos paroles et de réflexions simples. Si nous avons reçu tellement d'influence Vous ne pouvez pas maintenant accepter nos réflexions?

   Dans un monde où les distances et les frontières ont disparu nous nous rendons compte avec une certaine inquiétude face à la grave crise si, pour cela, nous sommes aussi l'un des Indignés, encore plus de tentatives concernent la fragmentation par le régionalisme catalan , le basque, le galicien, etc. Nous voyons du point de vue latino-américain comme l'un des plus grands échecs de la culture de notre temps.
  Espagne n'était pas seulement pour l'Amérique, mais pour le monde entier une référence fondamentale pour la culture, la compréhension de la culture comme un langage universel qui unit les gens, nous avons supposé que l'Espagne de Cervantes, Gaudi, Picasso, Miro, Dali, Musée Guggenheim de Bilbao est, que la diversité des dialectes extraordinairement enrichie son unité culturelle, qui était la conscience inséparable et indivisible et de l'identité nationale par l'intermédiaire du langage de l'art et de la culture.

  Mettre un exemple plus clair dans la cathédrale de l'architecte du projet grandiose de la Sagrada Familia, un projet qui n'a pas encore terminé, nous voyons en elle la construction de la famille espagnole, chacune de ses régions comme le Pays Basque, la Galice, la Catalogne, sont colonnes de clé, retirez l'un d'eux est de détruire toute la structure, en dégradant l'Espagne.

  En respectant leur souveraineté à tous, nous pouvons dire en provenance du Mexique de l'Amérique latine dans ce Festival international du livre rend toutes les personnes d'une langue, le livre nous fait réflexive et critique, qui nous invite à un dialogue en dépit des différences leur fragmentation culturelle nous le voyons comme un sérieux revers, une barbarie, le primitivisme, il était de retour à l'homme des cavernes espagnol, ce qui est inacceptable et impensable pour la pensée latino-américaine et d'exprimer ce que nous pensons de cette profonde douleur et de la honte .

  Cela a des conséquences graves et les conclusions à tous les égards et anticipe l'échec même de l'Union européenne pour tenter de vivre dans une variété de langues et de cultures. De là, vous pouvez demander et d'informer l'avenir de la culture européenne.

  Il est vrai que le sentiment d'identité et d'appartenance est essentielle, surtout compte tenu du grand intérêt des multinationales ou la mondialisation elle-même des nouvelles technologies de communication, pour ce faire, nous devons répondre avec créativité et la capacité. Régionalismes sont sous forme réduite et possessif ancrée dans les processus archaïques, territorialisme qui finissent par être inefficaces et infructueuses racisme dans les temps modernes, c'est comme construire des murs autour d'eux des Chinois. Cela révèle certainement la psychologie des profondeurs et de la sociologie comme l'espagnol qui expriment eux-mêmes sont mécontents, très facile de discuter et de s'accrocher à leurs propres idées, possessifs et hargneux envers les étrangers et les étrangers, et c'est la difficulté qui contredit leur intégration langue nationale et universelle des grands hommes de l'art et de la culture, de ce point de vue si petit dans un monde de plus en plus mondialisé sans aucun doute conduire à l'appauvrissement et l'échec.

  En conclusion logique de ce qui précède et puisque l'Espagne n'est pas en mesure d'apprécier leur propre patrimoine culturel, en particulier la langue qui est précisément le grand trésor qui donne une unité à l'Amérique latine et a été un facteur décisif pour le développement de la littérature latino-américaine comme l'un des le plus grand du monde, au-dessus de l'avenir de l'espagnol en Espagne mais pas en Amérique latine, par conséquent, nous devons assumer cette grande responsabilité, c'est la rupture entre les Romanceros européens authentiques, originaux et littérature latino-américaine, rien n'illustre mieux que cette fin des langues romanes telles que Bryce Echenique si douloureux que nous devons relever et condamneront à donner la certitude et la sécurité de littérature latino-américaine.
  Amérique latine doit se déplacer vers la conquête de leur langue dans ce monde de la communication et de la mondialisation alors que l'Espagne desquebraja affaiblit et leurs régionalismes et dialectes, dans l'extrême pauvreté de la culture.

  Il se peut que notre vision et de la critique américaine se trompe sur la situation culturelle européenne en particulier avec l'Espagne qui nous en quelque sorte identifiés, mais justement parce que c'est la langue, afin que nous puissions parler, comprendre et parvenir à un accord: Ou est-ce régionalismes et dialectes nous avons également proche de ces possibilités, accueillez vos corrections judicieuses avance?.

                                                   SENSIBILISATION DU PUBLIC
                                                 Ange Peña Juan Enriquez

 

 

 

 

Principio del formulario

SPANIEN, DER EUROPÄISCHEN UNION
KRISE UND KULTUR
PERSPEKTIVE
LATINOAMERICANA
Die spanischen Brüder mit Wertschätzung

www.concienciapublica.com.mx

 


   
Wir sprechen die gleiche Sprache, wir teilen eine gemeinsame Geschichte, und wir können sagen, wir haben ein Herz, in 300 Jahren seine Präsenz in Latein gelernt oder vielmehr war seine Kultur, sr Religion, Sitten und Gebräuche, und verhängte trotz die Schrecken der Eroberung nicht speichern oder Groll oder Ärger, und die oben und Erhabenheit eines edlen Geistes und mexikanische Gastfreundschaft zeigen Folgendes hinzufügen:

   Kürzlich gegründet und schreibt das Journal: "The Country Weekly" Ausbreitung in der Internationalen Buchmesse in Guadalajara, Mexico eröffnet die Türen weit für Tausende von Flüchtlingen durch den spanischen Bürgerkrieg während der Franco-Diktatur verfolgt, nach El País: "Die Regierung von General Lázaro Cárdenas hatte die größte Operation der internationalen Solidarität, die wahrscheinlich je gesehen hat aufgelegt."

  Wenn wir seit Jahrhunderten den Einfluss von Spanien, da Gastfreundschaft Tausende von Flüchtlingen ausgehalten haben, denke ich, ist es jetzt für uns bitten, Ihnen einen wagen Asyl zu unseren Worten und einfachen Reflexen. Wenn wir so viel Einfluss erhalten haben, können Sie jetzt nicht akzeptieren Sie unsere Reflexe?

   In einer Welt, wo Entfernungen und Grenzen sind verschwunden realisieren wir mit einiger Sorge die schwere Krise ja, wir sind auch einer der Indignados, noch mehr Fragmentierung Anliegen Versuche der katalanischen Regionalismus als , Baskisch, Galizisch, etc.. Wir sehen aus der lateinamerikanischen Perspektive als eine der größten kulturellen Versagen unserer Zeit.
  Spanien war nicht nur für Amerika, sondern für die ganze Welt eine grundlegende Referenz für Kultur, Kultur verstehen als eine universelle Sprache, die Menschen verbindet, soll wir, dass die Spanien Cervantes, Gaudi, Picasso, Miro, Dali, Guggenheim Museum Bilbao war einer, dass die Vielfalt der Dialekte außerordentlich seine kulturelle Einheit, die untrennbar und unteilbar Bewusstsein und nationale Identität durch die Sprache der Kunst und Kultur war angereichert.

  Putting ein deutlicheres Beispiel in der grandiose Architekt des Projekts Gaudis Kathedrale Sagrada Familia, ein Projekt, das noch nicht abgeschlossen, wir sehen in ihm den Bau der spanischen Familie, jeder ihrer Regionen wie das Baskenland, Galicien, Katalonien, sind Schlüsselspalten, entfernen Sie eine von ihnen ist die gesamte Struktur zu zerstören, Unkenntlichmachung Spanien.

  Wahrung ihrer Souveränität überhaupt, können wir aus Mexiko aus Lateinamerika sagen, in diesem International Book Festival macht alle Menschen eine Sprache, das Buch uns reflektierende und kritische macht, lädt die uns den Dialog trotz der Unterschiede ihre kulturelle Fragmentierung sehen wir es als einen schweren Rückschlag, eine Barbarei, Primitivismus, es zurück zu den spanischen Mann Höhle war, ist dies inakzeptabel und undenkbar für lateinamerikanische Denken und Ausdruck bringen, dass wir über diese tiefe Trauer und Scham .

  Das hat schwerwiegende Folgen und Schlussfolgerungen in allen Belangen und rechnet die sehr Versagen der EU, zu versuchen, in einer Vielzahl von Sprachen und Kulturen zu leben. Von hier aus können Sie fragen und informieren über die Zukunft der europäischen Kultur.

  Es ist wahr, dass das Gefühl der Identität und Zugehörigkeit wichtig ist vor allem angesichts des großen Interesses von multinationalen Unternehmen oder die Globalisierung selbst der neuen Kommunikationstechnologien, um dies zu tun, müssen wir mit Kreativität und die Fähigkeit zu reagieren. Regionalismen werden reduziert und Genitiv in archaischen Prozesse verankert, Territorialismus, dass am Ende unwirksam und erfolglos Rassismus in der heutigen Zeit, ist wie Hauswänden um sie herum Chinesisch. Dies sicherlich enthüllt Tiefenpsychologie und Soziologie als spanische, die selbst Nörgler auszudrücken, sehr leicht zu diskutieren und klammern sich an ihre eigenen Ideen, besitzergreifend und mürrisch Fremde und Außenseiter, und das ist die Schwierigkeit, die ihre Integration widerspricht nationale und universelle Sprache der großen Männer der Kunst und Kultur, wird diese Ansicht so klein in einer Welt zunehmend globalisierten zweifellos zu Verarmung und Versagen führen.

  Als logische Konsequenz der oben und da Spanien nicht in der Lage, ihre eigenen kulturellen Erbes vor allem die Sprache, die gerade die großen Schatz, der Einheit gibt in Lateinamerika und ist ein entscheidender Faktor für die Entwicklung der lateinamerikanischen Literatur als einer zu schätzen die größte in der Welt, vor der Zukunft Spanisch in Spanien, aber nicht in Lateinamerika, so dass wir diese große Verantwortung zu übernehmen haben, ist dies der Bruch zwischen den Europäischen Romanceros authentisches, originelles und lateinamerikanische Literatur, nichts besser illustriert dass dieses Ende der romanischen Sprachen wie Bryce Echenique so schmerzhaft, dass wir darauf hinweisen, und verurteilen die Gewissheit und Sicherheit lateinamerikanische Literatur geben müssen.
  Lateinamerika muss zur Eroberung ihrer Sprache in dieser Welt der Kommunikation und Globalisierung bewegen, während Spanien desquebraja schwächt und ihre Regionalismen und Dialekte, die in extremer Armut der Kultur.

  Es kann sein, dass unsere Vision und amerikanische Kritik falsch über die europäische kulturelle Situation vor allem mit Spanien, mit denen wir irgendwie identifiziert wird, aber gerade das ist die Sprache, so können wir reden, zu verstehen und zu erreichen ein Vereinbarung: Oder ist das Regionalismen und Dialekte wir auch zu diesen Möglichkeiten schließen, freuen uns auf Ihre nachdenklichen vorher Korrekturen?.

                                                   ÖFFENTLICHKEIT
                                                 Engel Peña Juan Enriquez

 

Principio del formulario

SPAIN, THE EUROPEAN UNION
CRISIS AND CULTURAL
PERSPECTIVE
LATINOAMERICANA
The Spanish brothers with appreciation

www.concienciapublica.com.mx

 


   We speak the same language, we share a common history and we can say we have one heart, in 300 years of its presence in Latin learned or rather was imposed its culture, sr religion, traditions and customs, and despite the horrors of conquest do not store or rancor or resentment, and to demonstrate the above and grandeur of a noble spirit and Mexican hospitality add the following:

   Recently founded and now writes the Journal: "The Country Weekly" spread in the International Book Fair in Guadalajara, Mexico opened wide the doors to thousands of refugees persecuted by the Spanish Civil War during the Franco dictatorship, according El País: "The government of General Lázaro Cárdenas had launched the biggest operation of international solidarity that has probably ever seen."

  If we have endured for centuries the influence of Spain, given hospitality to thousands of refugees, I think it is now for us to ask you a dare asylum to our words and simple reflections. If we have received so much influence You Can not now accept our reflections?

   In a world where distances and borders are gone we realize with some concern the serious crisis facing so, to this we are also one of the Indignados, even more fragmentation concern attempts by the Catalan regionalism as , Basque, Galician, etc.. We see from the Latin American perspective as one of the greatest cultural failures of our time.
  Spain was not only for America but for the whole world a fundamental reference for culture, understanding culture as a universal language that unites people, we supposed that the Spain of Cervantes, Gaudi, Picasso, Miro, Dali, Guggenheim Museum Bilbao was one, that the diversity of dialects extraordinarily enriched its cultural unity, which was inseparable and indivisible consciousness and national identity through the language of art and culture.

  Putting a clearer example in the grandiose project architect Gaudi's Sagrada Familia Cathedral, a project that has not yet concluded, we see in it the construction of the Spanish family, each of its regions such as the Basque, Galicia, Catalonia, are key columns, remove one of them is to destroy the entire structure, defacing Spain.

  Respecting their sovereignty at all, we can tell from Mexico from Latin America in this International Book Festival makes all people one language, the book makes us reflective and critical, which invites us to dialogue despite differences their cultural fragmentation we see it as a serious setback, a barbarism, primitivism, it was back to the Spanish man cave, this is unacceptable and unthinkable for Latin American thought and express that we feel about this deep grief and shame .

  This has serious consequences and conclusions in all respects and anticipates the very failure of the EU to try to live in a variety of languages
​​and cultures. From here you can ask and inform the future of European culture.

  It is true that the sense of identity and belonging is essential especially considering the great interest of multinationals or globalization itself of new communication technologies, to do this we must respond with creativity and ability. Regionalisms are reduced and possessive form anchored in archaic processes, territorialism that end up being ineffective and unsuccessful racism in modern times, is like building walls around them Chinese. This certainly reveals depth psychology and sociology as Spanish which express themselves are grumblers, very easy to discuss and cling to their own ideas, possessive and surly to strangers and outsiders, and that is the difficulty that contradicts their integration national and universal language of great men of art and culture, this view so small in a world increasingly globalized undoubtedly will lead to impoverishment and failure.

  As a logical conclusion to the above and since Spain is unable to appreciate their own cultural heritage particularly the language that is precisely the great treasure that gives unity to Latin America and has been a decisive factor for the development of Latin American literature as one of the largest in the world, above the future of Spanish in Spain but not in Latin America, therefore we have to assume this great responsibility, this is the break between the European Romanceros authentic, original and Latin American literature, nothing better illustrates that this end of the Romance languages
​​such as Bryce Echenique so painful that we need to point out and condemn to give certainty and security to Latin American literature.
  Latin America must move toward the conquest of their language in this world of communication and globalization while Spain desquebraja weakens and their regionalisms and dialects, in extreme poverty of culture.

  It may be that our vision and American criticism is wrong about the European cultural situation especially with Spain with which we somehow identified, but precisely for that is the language, so we can talk, understand and reach an agreement: Or is that regionalisms and dialects we also close to those possibilities?, welcome your thoughtful beforehand corrections.

                                                   
PUBLIC AWARENESS
                                                 Angel Peña Juan Enriquez

No hay comentarios:

Publicar un comentario